SMLAL017: Cendol, Rojak, Tableware

1. 寫在文前

  • Speak Malay Like a Local(SMLAL)系列文皆取材自Sierra LisseYouTube頻道,所有內容皆為Lisa原創,相當感謝她用心的教學。如果你認為本文有幫助到您的話,請訂閱、按讚及分享Lisa的YouTube頻道,讓她能更充滿動力,繼續為大家提供免費的馬來文教學。
  • Jom僅基於個人興趣,於學習時整理相關資料,希望能幫助到有心一起學習馬來文的朋友。為方便連接SMLAL的各項資源,Jom將常用連結置於上方導覽列SMLAL Links的頁面裡。
  • 有任何建言或指教,可以透過Contact頁面聯絡Jom

2. 連結

此餐車店名為Rojak & Cendol Din Maju

3. 說明

Cendol

Green rice flour jelly
煎蕊

Santan

Coconut milk
椰奶

Gula Melaka

Dark palm sugar
棕櫚糖

  • Gula:糖(Candy)
  • Melaka馬六甲,西馬中西部靠海的一個城市,歷年來為兵家必爭之地,曾先後被多個殖民勢力佔領。

Ais

Ice

Minta cendol kosong satu.

I would like one plain cendol.
我想要一碗基本的cendol。

  • Minta:有禮貌的請求人給予東西(Ask)
  • Kosong:零(Zero)。如果跟食物連用,一般指僅想要該種食物,不須要其它配料。從廣東話上來解釋,應該可以視為的意思。
  • 一個空盤可以說Piaggan Kosong satu,同理一個空碗可以說Mangkuk Kosong satu

Rojak

Fruit and vegetable salad dish
囉喏

  • 囉喏(Rojak)是一種綜合蔬果沙拉,各地的醬料及配料都各有差異,像影片中這碗就有加水煮蛋、豆腐及花生醬。若用於口語中,則代表混合在一起的意思。

Kuah Kacang

Peanut sauce
花生醬

  • Kuah:醬(Sauce)
  • Kacang一般泛指豆子(Beans)花生(Peanut)

Sotong

Squid
烏賊(花枝)

  • Sotong是馬來西亞很常見的食材,一般吃飯的主菜幾乎都有Sotong可以選。

Minta sudu dengan garpu satu.

Please give me one spoon and fork.
請給我湯匙及叉子。

  • Sudu:湯匙(Spoon)
  • Garpu:叉子(Fork)
  • Pisau:餐刀(Knife)

Satu mangkuk berapa, boss?

How much is one bowl, boss?
老板,一碗多少錢呢?

  • 可以直接用英文Boss來稱呼老板。

Apa nama business ni, boss?

What’s the name of this business, boss?
老板,請問你們店名叫什麼?

  • 事業(Business)的馬來文是Perniagaan,但日常生活中可以直接用英文business

Terima kasih banyak-banyak! Sama-sama!

Thank you very much! You’are welcome!
非常謝謝你們! 不客氣!

  • Sama-sama直譯是你也是(Same to you),可以理解為不客氣( You're welcome)

4. 餐具整理

Malay English 中文
Sudu Spoon 湯匙
Garpu Fork 叉子
Pisau Knife 餐刀
Pinggan Plate 盤子
Mangkuk Bowl